TÅumaczenia tekstów naukowych, których przeznaczeniem jest publikacja w zagranicznych lub nawet rodzimych czasopismach, naleÅ¼Ä do jednych z najtrudniejszych. Do tego typu tÅumaczeÅ zatrudniamy tÅumaczy tekstów specjalistycznych, w tym naukowców z tytuÅem magistra lub doktora z danej dziedziny, której dotyczy przekÅad, np.
tÅumaczenie artykuÅu na temat cukrzycy i otyÅoÅci u dzieci przekazujemy doktorowi nauk medycznych ze specjalizacjÄ z
pediatrii i
endokrynologii, a tÅumaczenie artykuÅu o endoprotezach lekarzowi medycyny ze spacjalizacjÄ z
rehabilitacji medycznej lub
ortopedii, wzglÄdnie
magistowi fizjoterapii. NastÄpnie native speaker (wykÅadowca akademicki) docelowego jÄzyka przekÅadu, najczÄÅciej jÄzyka angielskiego, dokonuje
korekty jÄzykowej tekstu.
Proces przygotowania
tÅumaczenia naukowego w
biurze tÅumaczeÅ Best Text zostaÅ szczegóÅowo opisany. Link do opisu znajduje siÄ powyżej. Zapraszamy do zapoznania siÄ z naszymi procedurami.